<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--Generated by Squarespace Site Server v5.8.3 (http://www.squarespace.com/) on Mon, 30 Nov 2009 23:39:50 GMT--><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:rss="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"><rss:channel rdf:about="http://emmanuelledr.squarespace.com/lets-blog/"><rss:title>Let's blog!</rss:title><rss:link>http://emmanuelledr.squarespace.com/lets-blog/</rss:link><rss:description></rss:description><dc:language>en-US</dc:language><dc:date>2009-11-30T23:39:50Z</dc:date><admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.squarespace.com/">Squarespace Site Server v5.8.3 (http://www.squarespace.com/)</admin:generatorAgent><rss:items><rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://emmanuelledr.squarespace.com/lets-blog/2009/1/31/translating-lechange.html"/></rdf:Seq></rss:items></rss:channel><rss:item rdf:about="http://emmanuelledr.squarespace.com/lets-blog/2009/1/31/translating-lechange.html"><rss:title>Translating L'Echange</rss:title><rss:link>http://emmanuelledr.squarespace.com/lets-blog/2009/1/31/translating-lechange.html</rss:link><dc:creator>[Your Name Here]</dc:creator><dc:date>2009-01-31T03:40:58Z</dc:date><dc:subject></dc:subject><content:encoded><![CDATA[<p>Words, languages do not match. This work of translating Claudel in english is about inventing a new meaning of the play!</p>
<p>Any thoughts about translation are welcome!</p>
<p>Merci!</p>]]></content:encoded></rss:item></rdf:RDF>